Skip to main content
DANS LA SÉRIE

Les 6 critères d’un bon nom

Lisible, évocateur, intemporel, mémorisable, un bon nom est également modulaire. Il possède cette élasticité qui lui permet de s’adapter aux nombreux changements subis ou provoqués par une marque. Cette modularité est une des clés de la pérennité d’un bon nom. Voyons comment appréhender cette modularité et faire les bons choix lorsqu’il est question de trouver et créer un nom de marque !

Modulaire,
pour voyager en paix

Un exemple de nom modulaire
créé par le Studio idîle

IBBÜ

Ibbü est le nom d’une marque fille de la scale up nantaise iAdvize, spécialiste de la conversation avec son IA générative qui favorise le e-commerce et simplifie la relation clients. Ibbü est un nom en 4 lettres, très simple, qui sonne comme le mot “tribu”. En effet, il s’agissait de nommer la communauté de passionnés qui conseillent par chat les visiteurs des sites e-commerces qu’ils adorent. Ibbü s’exporte à l’international et se prononce facilement dans chaque langue. Il a été admis que le nom pouvait se prononcer comme on le souhaitait dans chaque pays. Voilà donc un nom de marque modulaire !

Avoir un nom de marque modulaire permet à l’entreprise de s’ouvrir à d’éventuels extension de produits, de services ou de marchés. Un nom modulaire s’adapte aux ambitions et ouvre le champ des possibles de la marque. On parle aussi de l’élasticité du nom de marque. L’internationalisation est une stratégie de déploiement qu’il est bon d’anticiper lorsqu’on cherche un nom car cela signifie que ce nom devra être perçu de la même manière partout où il sera diffusé. Un nom modulaire est un nom dont on a vérifié les différentes traductions et qui aura donc subi un audit interculturel, avant son adoption.

La Mauvaise pratique

Lorsqu’une marque vise l’internationalisation, s’il y a bien un naming faux-pas qui est à exclure c’est la bonne vieille recherche dans tous les dico de chaque pays. S’appuyer uniquement sur l’existence de votre nom comme mot commun dans une autre langue n’est pas du tout suffisant. Car votre nom peut avoir une orthographe qui se rapproche d’un autre mot auquel vous n’avez pas pensée ou peut-être inclu dans une expression que vous ne connaissez pas avec une connotation négative. Ça a été le cas du parfum Opium, qui a dû être retiré du marché chinois car le nom a été jugé “impropre” par les autorités chinoises. La super bonne pratique ? Faire appel à un réseau de linguistes natifs de chaque pays visé. Ils ont la vision culturelle de votre langue, et ça c’est ce qui compte !

Le Faux Problème

“On aime bien ce nom, mais ça fait trop français.”

Ce n’est pas parce que mon entreprise française est amenée à s’étendre à l’international que mon nom devra forcément être anglicisé. Pourquoi vouloir à tout pris éluder l’origine de la marque ? Un nom aux connotations françaises peut tout à fait être modulaire et ne pas comporter de difficultés particulières de prononciation ailleurs qu’en France. Et puis, il est courant d’associer la France à une image de qualité qui pourrait bien servir votre entreprise.

Un nom parfaitement modulaire

RESPIRE

“Your body is magic, take care of it”. La marque française de cosmétiques naturels et certifiés bio a été créée par Justine Hutteau. Respire est née en 2018 . Ce nom évoque une action naturelle et intuitive, la vie tout simplement. La marque aurait dû s’appeler “Décide”, un poil autoritaire. Aujourd’hui, on peut s’accorder à dire que Respire nous inspire davantage, sans mauvais jeu de mots. Respire exprime particulièrement bien en un mot les engagements d’une marque saine et naturelle. Respire, qui est un terme français, s’est parfaitement internationalisé avec une présence dans 12 pays européens, en 2023.